Одержимый. Книга пятая - Страница 114


К оглавлению

114

— Умница, только ленивая чересчур, — не удержалась от замечания Кейтлин, глядя на снисходительно покосившуюся на неё и широко зевнувшую кошку, что после моих слов развалилась прямо у неё на пути.

— Не наговаривая на Хиссу, — заступился я за своего талиара. И, осторожно высунувшись из‑за кустов, бросил взгляд на вражеский обоз…

— Ну, что там? — не вытерпев и полминуты спросила девушка.

— Да тут и воевать‑то считай не с кем… — немного растерянно сообщил я ей.

— Как это не с кем? — не поверила мне она. И высунулась из‑за моего плеча, чтоб тоже взглянуть на дорогу… Посреди которой замер обоз в десяток грубо сделанных телег с металлическими клетками, заполненными детьми всех возрастов и подростками, да пяток больших фургонов крытых грязно — серым полотном. А меж запряжённых мулами повозок расположилось шесть групп, десятка по два человек в каждой… В основе своей мужчин. Скованных цепями меж собой и сейчас лежащих прямо на дороге и, похоже, мирно спящих.

Дрыхли вообще все пленники тёмных. А бодрствовали лишь две тройки вооружённых людей в лёгких кожаных бронях, расположившиеся в голове и хвосте обоза. С виду — наёмники какие‑то. Разве что обросшие так, словно уже пару месяцев не виделись с брадобреем…

— И впрямь воевать не с кем… — прошептала Кейтлин чуть погодя, рассмотрев всё хорошенько. — Охрана малая, похоже, только оставлена да и всё…

— Угу, — согласился я, так как чуть ранее пришёл к точно такому же выводу. И сказал, прячась обратно за кусты: — Надо бы всё же пленных взять… Да расспросить их хорошенько, на всякий случай.

— Да, не помешало бы разобраться, отчего это тёмные так обнаглели, — вроде как поддержала меня Кейтлин, хотя я несколько иное имел в виду.

— Тогда давай так — Хиссу я отправляю в хвост обоза, пусть пока займёт ту троицу, что там ошивается, а над этими, что возле нас, ты резко разверни купол непроницаемости. Чтоб не удрали. Ну а я тогда выскочу и быстренько их запинаю, если не сдадутся сразу, — изложил я моментально оформившийся у меня в голове план.

— Хорошо, — чуть подумав, вроде как согласилась с предложенным мной Кейтлин.

После чего мы стали воплощать данный план в жизнь. Хисса скрытно пробралась туда куда ей указали, а Кейтлин принялась творить магию…

И хлоп! — троица лениво переговаривающихся меж собой сторожей невольничьего каравана опомниться не успела, как оказалась заключена в призрачно — голубой шар. Который тут же начал сжиматься… Как собственно и подобает всякой приличной «Сжимающейся сфере».

— Сдавайтесь — сдавайтесь, оружие бросайте — бросайте. И останетесь живы! — вытащив меч и выйдя на дорогу, предложил я злодеям, передразнивая звучавший не так давно во тьме голос.

И сработало ведь! Сразу оружие побросали, придурки!

— Хм — м, — удивлённо почесав в затылке, повернулся я к Кейтлин.

— И все содержащие магию побрякушки с себя снимайте и швыряйте к оружию, — велела Кейтлин, останавливая сжатие воздушной сферы, начавшей яростно мерцать вокруг окутавшихся в пыльно — чёрные саваны фигур охранников.

И они послушались. Сначала, правда, без особой охоты, а затем, не иначе как подстёгнутые преисполненными животного ужаса воплями сотоварищей, которых гоняла выпрыгнувшая из придорожных зарослей Хисса, уже торопливо начали срывать с себя всякие цепочки — кольца и бросать на землю.

— Вот и правильно, — похвалила их магесса. И, чуть увеличив в размерах призрачно — голубой шар, выдернула из него «Тисками Воздуха» одного злодея. Да подвесила его перед нами, как бы за шкварик держа. После чего сурово вопросила: — Кто такие? И что здесь делаете?

— Мастера Тариоха мы! — взвизгнул человечек, так как Кейтлин не удовлетворившись одним лишь встряхиванием его, быстренько сотворила у него под ногами два огненных шара. — Мастера Тариоха!

— А сам он где? — продолжила расспросы Кейтлин.

— Он, он… — смешался пленник. И взвизгнув на дикой ноте, когда источающие жаркое пламя шары на миг коснулись подошв его сапог и моментально слизнули их, смешно задёргал ногами, да тут же своего хозяина с потрохами сдал: — Он там, дальше, на дороге! Засаду устроил на движущийся навстречу караван!

— А зачем ему это? У вас же, вроде как, и так полно пленников? — вроде как удивился я.

— Просто места для манёвра не было! — возопил он, отчаянно кося глазами вниз, на огненные шары, плавающие под поджатыми к груди ногами и явно только и ждущие подходящего момента чтобы приклеиться к чьим‑то голым пяткам. — Назад до развилки не отступить — пленники измождены и плетутся слишком медленно, а здесь в сторону не уйти — заросли непролазные с обеих сторон! Да и слишком поздно заметили идущий навстречу караван… Лишь когда он переваливал через соседний горный отрог…

— Численность и состав вашего отряда? — перебила его словоизлияния Кейтлин, придвигая свои воистину злодейские шары ещё ближе к прожжённым и оттого источающим едкую вонь сапогам пленника.

— Мастер Тариох с двумя своими учениками, шестнадцать Изменённых, да нас — две дюжины человек!

— Какой ты к демонам человек? — привело меня в негодование эдакое заявление. Заставившее кивнуть на скованных цепями и сидящих в клетках на повозках бедолаг и сказать. — Вот это вижу — люди. — А затем с нехорошим прищуром уставиться на висящего в воздухе и бултыхающего ногами урода и отрезать: — А вы — нелюдь самая что ни на есть натуральная!

— Ладно, тут всё ясно, — сказала Кейтлин развеивая пламенные шары. И зашвырнула пленника резким порывом воздуха назад к приятелям — в призрачно — голубую сферу. Да там и оставила. А я пошёл у Хиссы игрушки отнимать… Которые она изваляла и так примучила, что те, хоть и не было на их телах сколь‑нибудь серьёзных ран, едва дышали. И взяв двоих за воротники, в голову обоза потащил. А жутко довольная собой Хисса третьего в пасть взяла и за мной понесла.

114